Bienvenid@ a / Welcome to / Willkommen zu 
Hochzeit/Boda BEATRIZ & FLORIAN 23.Juni/o

Ramo de Boda / Hochzeitsgedicht

Ya volean las campanas

parece que suena a fiesta

es sábado 23 de Junio

se ha casado esta pareja

Buena niña llevas mozo

de buen cuerpo y de buen talle

y también buenos padrinos

que llenan toda la calle.

Schon läuten die Glocken

Als ob es nach Feste klänge

Am Samstag den 23. Juni

Hat das Paar geheiratet.

Liebes Mädchen du hast einen Knaben

Mit guter Figur  und Aussehen

Und auch gute Paten

Die die ganze Strasse füllen.

Salen ya los dos del templo

con mucho amor y cariño

recibido el sacramento

que tenían prometido.

Con el sí que dio la niña

en el centro de la iglesia

con el sí que dio la niña

entró suelta y salió presa.

Es schreiten die zwei aus der Kirche

Mit viel Liebe und Herzlichkeit

Haben das Sakrament erhalten

Das sie sich versprochen haben.

Mit dem “Ja”, das das Mädchen

Inmitten der Kathedrale gab

Mit dem “Ja”, das das Mädchen gab

Kam sie frei rein und gefangen ging sie raus.

Bea y Flórian hoy celebran

su gran día de casados

en la hermosa catedral

todos "pa" felicitaros.

Españoles y extranjeros

han venido hasta León

a acompañar a los novios

en esta feliz unión

Bea und Florian feiern heute

Ihren grossen Hochzeitstag

In der hübschen Kathedrale

Kommen alle ihnen zu gratulieren.

Spanier und Ausländer

Sind nach León gekommen

Um die Brautleute

In ihrer glücklichen Vermählung zu begleiten.

Salte niña de la iglesia

pisa la piedra labrada

que esta es la primera vez

que la pisas de casada.

Vivan los señores novios

y el cura que los casó

el padrino y la madrina

los convidados y yo.

Es springt das Mädchen aus der Kathedrale

Betritt den behauenen Stein

Das ist das erste Mal,

Dass sie ihn verheiratet betritt.

Hoch leben die Brautleute

Und der Pfarrer der sie vermählte

Der Pate und die Patin

Alle Gäste und ich auch.

Enhorabuena a los padres

señor cura y los padrinos

que veais por muchos años

a este matrimonio unido.

Alemanes y leoneses

y todos en general

ANDADURA os desea

feliz día a recordar.

Herzlichen Glückwunsch an die Elten

An den Pfarrer und die Paten

Auf dass ihr viele Jahre

Dieses Paar vereint seht.

Deutsche und Leoneser

Und alle im allgemeinen

ANDADURA wünscht euch

Einen glücklichen Tag zur Erinnerung.

No se crea el señor novio

que la lleva regalada

que tiene la obligación

de vestirla y de calzarla.

Y con esto concluimos

el canto de vuestro Ramo

y pasamos a los bailes

que "pa" eso nos han llamado.

Der Herr Bräutigam braucht nicht glauben

Das er sie geschenkt bekommt

Er hat nämlich die Verpflichtung

Ihr Kleidung und Schuhe zu kaufen.

Und damit beschliessen wir

Den Gesang eures Gedichtes

Und gehen über zum Tanz

Für den wir gerufen wurden

 

Letra/Text: Grupo Tradicional / Folklorische TanzgruppeANDADURA

            

Ver más / see more at www.andadura.info